最近这几个月,我负责一门对外教的教学责任,也就是那位澳大利亚来的外教,Tom 老师。刚启动那会儿,我认定这挺好办,毕竟大家都懂英语,只是有些细节和当地的课堂节奏不忒一样。直到上周那个关于“文化差异”的小测验终止,我才真正意识到,作为老师,不仅要教语法,还得教咱们中国人如何跟外国人相处,特别是当外国人有点小别扭的时候。 Tom 老师昨天还在群里发了个表情包,那个像不像个人在挠头笑?我原当作他会出于上次那个语法点没讲清楚特意道歉,结局他发现彻底是出于昨天下午三点多,我在讲咖啡馆文化的时候,忘了提醒大家注意工夫。在中国,大家往往挺随和,但在澳洲,这种迟到几分钟可能确实会被视为严重失礼。我当时心里挺不是滋味的,感觉像是在教孩子,明明都知道规矩,如何如此好办翻车? 实际上这背后的缘由,不只是是句子的缺失,更是思维方式上的错位。我们的老师可能习惯了那种“包办式”的关怀,只要学生没出错,老师就不多废话。但澳洲的老师,特别是像 Tom 这样比较活泼、喜爱互动的风格,他们更看重学生的参与感。昨天课上,他明明没讲那个语法点,却在讲完话题后花大篇幅聊了聊最近澳洲流行的小众剧集,还特意请了几个学生分享观后感。我当时看得眼都直了,明明课没讲明白,他却把气氛搞得那么热烈。
这让我突然明白,所谓的“教学”,实际上是在搭建一座沟通的桥梁。 记得上周有个学生,是个来自法国的同学,平时特别爱动脑筋。
那天讲到“移民政策”那节,他本来挺自信地预备谈谈不同国家的法律差异,结局刚开口就被我拦下了。我当时认定有点莫名其妙,不忒敢问。他看着我,脸上带着那种特有的幽默感,对我说:“亲爱的老师,实际上英国那边规定,要是移民项目更新了,租户可能会在合同里加一条‘房东有权随时搬家’的条款,这比澳洲的灵活多了。”我当时愣住了,手里的红笔差点掉地上。他那一番解释,瞬间把一堂课的主题给转了个弯,本来我想讲移民法的严肃性,结局他随手抛出的一个细节,反而成了最生动的例子,让大家在笑声中理解了规则的残酷与智慧。
那一刻,我感觉自己不再是那个高高在上的监工,而是一个真正能听懂学生心声的引路人。 自然,这过程中也有挺让人困扰的。有一次,一个学生出于家里装修噪音忒大,实在没法聚拢注意力上课,干脆直接请假了。我当时在后台看着那个消息,眼泪差点没掉在地上。搞啥嘛,明明课讲得头昏脑涨,还要自己按着嗓子喊“再再再”。我知道这背后可能有经济压力,要么是对未来的焦虑,但作为一个负责任的老师,这种时候还是得忍。
后来我打电话联系了那个学生,不是去指责他,而是先安慰他,跟他聊起了最近澳洲那边的生活见闻,特意提到了一个他喜爱的美食,最终再委婉地建议他说句话。别看他说“我已经好多了,只是昨晚睡得忒晚”,但我感觉心里的那堵墙,大约是被这根话淡去了。 实际上,咱们做老师的,最怕的不是学生听不懂,而是学生认定“我不需求懂”。Tom 老师最近的一个小变化挺有意思,他启动在课堂里多放一些音频材料,特别是那些带有方言要么非标准发音的片段,让他自己来跟学生模仿。我也有尝试过,但一启动效果不好,反而让学生认定忒怪。
后来我调整了一下,把音频放在课前预习环节,每次课前五分钟:“预备好了吗?我们要听录音了。”结局第三天,学生们主动把手机举起来,嘴里还念叨着“on the right track"。
这种自我驱动的感觉,比我在台上讲了一整节课都管用。 上个月的数据报表上显示,我们的班级平均分提升了 5.2 个百分点,更关键的是,学生们的互动频率增添了 40%。他们不再知足于死记硬背,启动乐于在课后聊聊那些课本上没讲透的深层文化难题。有个学生问我:“为啥我们老师总强调‘尊重’,可我们的课堂里仿佛一直有人插嘴?”我当时就忍不住想,或许是出于我在教他们如何尊重规则,而不是教他们如何尊重彼此。 目前的我,启动重新审视我的角色。我不再只是是一个知识的搬运工,更像是一个文化翻译官。
我想,未来的教育,肯定不只是是分数的比拼,更是如何在这种多元的文化碰撞中,找到那个共同的、温暖的落脚点。Tom 老师发的表情包,那表情我知道,他肯定是在笑。
或许他笑的不是我,而是他在笑那些“误会”的瞬间。 最终,我想说,老师的工作,有时候挺孤独的。你要忍着那些想发火、想要立马解决难题的冲动,去理解学生的无意识,去包容那些不符合你预期的行为。就像昨天,当那个法国学生把“灵活”变成“灵活”讲的时候,我意识到,有时候我们活得忒标准了,忘了世界本来就是灰暗又明亮的。
只要那个学生能听懂,只要那个氛围能热络起来,一切都值得。 故此,我想对 Tom 老师说一声,谢谢你的包容,也谢谢你的幽默。
或许这周末,我们还能持续聊聊那个讲不到的语法点,要么,聊聊最近澳洲那边哪些歌特别火?反正,只要咱们还能坐在一起,不说教,聊聊天,那就是最好的教学。